rošte ['rɔʃte]

n.f.topon. - Vgl. z.B. / cfr. p.e. LORENZONI, Nr. 120-122, 295, 306, 307. LORENZONI erklärt die Zahrer Belege unter Berücksichtigung der heutigen Beschaffenheit des jeweiligen Geländetyps: a) als etym. ableitbar von mhd. rast(e) (f.) - 'Rastplatz für (Menschen und/oder) Vieh', oder b) von frl.(carn.) rosta - 'Damm' über veneto 'rosta' aus dem Lateinischen 'rosta' (wobei die eine Erklärungsmöglichkeit die andere nicht ausschließt). Als dritte Deutungsmöglichkeit des Toponyms rošte (Dim. ↑reštlan) darf man c) auf die Beobachtung FINSTERWALDERs, 1990, p. 435, s.v. Rastbichler: "Rast f., häufiger Flurname für Absatz im Gelände" hinweisen (diese Beschreibung paßt genau auf unseren Lateiser Beleg ame ↑reštlan, abweichend von LORENZONI, Nr. 295). / LORENZONI spiega l'uso del toponimo rošte (o dim. *reštle) mettendolo in relazione con i seguenti significati: a) riposo, luogo di sosta (etim. < mat. rast(e)), oppure da b) diga, argine [<< veneto 'rosta'] (in certi casi sono possibili entrambe le spiegazioni). Come terza interpretazione c) si può considerare l'osservazione del FINSTERWALDER riguardo a un toponimo corrispondente del tirolese (1990, p. 435, s.v. Rastbichler): Rast f., toponimo frequente per 'sporgenza nel terreno'. Questa definizione corrisponde perfettamente con quanto documentato a Lateis su ame ↑reštlan.