hailn ['haɪln]

vb.intr., p.p. gehailt [gə'haɪlt] - eilen; affrettarsi. ['suː-mɔ, 'giːnar tsa 'mɪər, 'haɪle!] - schnell, komm herein zu mir, beeile dich!; vieni qua dentro da me, spicciati!. ['kwa! 'kuːtʃa! 'haɪle!] - her! Kusch dich! Sofort!; qua! a cuccia! spicciati!. [dʒɔva'nɪŋ, 'haɪle - s khent dər 'reːgŋ! - 'voːtər, ʊnt ben-ɪ 'haile, 'khent-ar net?] - Hansi, beeile dich! Es kommt Regen [sagte (laut TM) ein Vater beim Heumachen zu seinem Sohn]. - Vater [soll der Sohn darauf gefragt haben], und wenn ich mich beeile, kommt kein Regen?; Giovannino, spicciati! Viene la pioggia [disse un padre una volta a suo figlio (secondo TM) durante la fienagione]. - Papà [rispose il figlio], e se io mi affretto, allora non viene? S. ZzWB, s.v. eilen, HORNUNG, PLWB, s.v. eilen, LEXER, KWB, s.v. heil·n (alle mit h-), wie schon die alte Entlehnung windisch hı́īlatə (vgl. mhd. îlen), s. LESSIAK, Pernegg, S. 44, Anm. 1. ↑šlain-zi