(-)hin(-)1/hine [hin/hɪn/hɪne]

adv., praef.verb., suff.adv. - hin; là, colà, verso quel luogo, via, morto, fino alla morte, fino all’esaurimento. [zɛ'hin] - dorthin; verso quel luogo. [zɛ hɔltət-zɪ-s aʊsgətsoʊgŋ ben man-s zɛ'hintʊən] - da bleibt es [das Garn, ↑gorbm] gespannt, wenn man es dort drauftut [auf die Haspel, ↑hošpl]; così si mantiene teso [il filo, ↑gorbm] se viene avvolto su quello [sull’aspo, ↑hošpl]. ['völkh 'hɪne, 'völkh 'heːr] - bei soviel Kommen und Gehen (der Leute); col continuo andirivieni. (Vgl. ↑her; hin-unt-her - waagrecht; orizzontale). Aus *-hin nach gewissen Adv./Präp. als Verbalergänzung wurde ausnahmslos -in. / *-hin dopo certi avv./prep. in verbi separabili diventava senza eccezione -in (vs. ar < *-her): ↑ausin- vs. ↑ausar-, ↑auvin- vs. ↑auvar-, ↑inin- vs. ↑inar-, ↑ein- vs. ↑oar-, ↑tsuin- vs. ↑tsuer-, ↑umin- vs. ↑umar-, ↑virin- vs. ↑virar-. ↑hin pa raut - topon., ↑hin am bolde - topon. (vgl. ↑hintn am bolde - topon.): hier ist nicht auszuschließen, daß es sich um ↑hin(-)22 (< ↑hintn) handelt; qui si può trattare di esempi di ↑hin(-)22 (< ↑hintn). ↑hinaus( ), ↑hinbearn, ↑hinitsn, ↑hinpaladign, ↑hin(d)richtn, ↑hinröštn, ↑hintrogn