konta ['kɔnta]

conj./interj. - wenn es bloß das wäre!; magari fosse solo per quello! - ['kɔnta oːna ts'ɛsan] - ganz zu schweigen, daß wir nichts gegessen haben!; magari fosse soltanto il non aver mangiato! Etym. (?) relativ junge Entlehnung /prestito relativamente recente < frl.(carn.) ‘no conta’ (es ist unwichtig; non importa) unter Auslassung des unbetonten Negativs / ommettendo il negativo non accentato. Vgl. PIRONA, s.v. Contâ. "... no conte, no conte nuje usitatissimo come No impuarte ...". HORNUNG, PLWB, s.v. Ggánta (['kanta]) möchte der Pladner Entsprechung rom. (vgl. it.) canto (etwa ‘Standpunkt’) zu Grunde legen. Wahrscheinlicher scheint mir jedoch Entlehnung einer romanischen Entsprechung des lat. quantus (REW 6933), vgl. it. quanto a, frz. quant à - ‘was ... anbelangt’. Dieses käme allerdings etym. auch für das Zahrer Wort in Frage: kwà- > kò- ist (neben kwà- > kà- und kwà- > kwà-) schon innerhalb des Romanischen möglich.