hint(e)r1 ['hɪnt(ə)r]

praep.(+ acc./dat.) - hinter; dietro. +acc.: [ɪ geːbə-dər aːn 'krʊkh hɪntərn 'ʃleɪgl] - ich gebe dir einen Schlag auf den Hinterkopf; ti do una botta sul cranio. ['hɪntər 'd ɔlbe] topon. - ("Hinter die Alm"); dietro l’Olbe (↑olbe). Auch (dat.) ['hɪntər dər 'ɔlbe], einmal aus dynamischen, einmal aus statischen Kontexten entstanden, aber heute von vielen verwechselt; anche (dat.) ['hɪntər dər 'ɔlbe] secondo il contesto dinamico o statico, ma oggi spesso scambiati. ['hɪntərm 'eɪkəlan] - topon., ↑eike, ↑eikele. ['hɪntərme 'rʊke] - topon., ↑ruke. +dat.: ['hɪntrme 'haʊze] - hinter dem Haus; dietro la casa. ['hɪntr dər 'toːblat] - hinter dem Heuboden; dietro il fienile (al piano superiore della stalla). ['hɪntr dər 'khʊrxe] - hinter der Kirche; dietro la chiesa. ['hɪntr 'dɪər] - hinter dir; dietro di te. ['hɪntər a 'khɪnt 'khe·mɽn] (TM) - schwanger geworden; rimasta incinta. ['hɪntrn 'ɔ·tn 'khe·mən] (TM) - wieder zu Atem kommen; riprendere fiato.