pizn ['piːzn]

vb.refl., p.p. fehlt/manca, ger. tsa piznan [tsa 'piːznan] (vor allem Oberzahre / soprattutto S.Sopra) - wird heute gleichbedeutend mit ↑pišteleazn aufgefaßt, etwa: durch Mitgehen und Mitsprechen der zum Brauch üblichen Formeln sich daran beteiligen; sinonimo di ↑pišteleazn, all'incirca: prendere parte all'usanza, di andare in gruppo di casa in casa ripetendo gli auguri rituali. Zur Etym. vgl. ZzWB, s.v. Piesentag: "Dieses [mittelkärntn.] pisnɒn geht auf mhd. bisemen 'mit dem Besen schlagen' zurück". / Secondo ZzWB, s.v. Piesentag, il verbo in questione deriva dal mat. bisemen 'colpire con la scopa' [mhd. bëseme, nhd. Besen].